Translate
Dramatis Personae
- Daniel Scarfò
- Cazador de polímatas renacentista y explorador de vidas más poéticas, ha sido traductor, escritor, editor, director de museos, músico, cantante, tenista y bailarín de tango danzando cosmopolita entre las ciencias y las humanidades. Doctor en Filosofía (Spanish and Portuguese, Yale University) y Licenciado y Profesor en Sociología (Universidad de Buenos Aires). Estudió asimismo Literatura Comparada en la Universidad de Puerto Rico y Estudios Portugueses en la Universidad de Lisboa. Vivió también en Brasil y enseñó en universidades de Argentina, Canadá y E.E.U.U. Con 85 cursos enseñados y 56 conferencias dictadas sobre diversos temas entre los que sobresalen: filosofía, justicia, lenguajes, literatura, música, artes, educación, ciencia, cultura, sociedad, medios y comunicación, política, historia y ciudadanía.
Categorías
Autobiografía
(7)
Becas
(4)
Blackhole (Novela)
(97)
Cantando en casa
(37)
Cartas de recomendación
(14)
Conferencias dictadas
(49)
Cuentos
(14)
Cultura y Sociedad
(276)
Cursos dictados
(79)
CV
(2)
Educación
(42)
El árbol del conocimiento
(101)
Entrevistas
(12)
Escritos de mi madre
(5)
Frase del día
(367)
Libros
(4)
Libros a publicar
(1)
Literatura Comparada
(122)
Literatura Latinoamericana
(59)
Literaturas imposibles
(10)
Manifiestos
(3)
Medios y Estudios de Comunicación
(23)
Mis artículos
(68)
Mis cuentos
(6)
Mis ensayos
(107)
Mis notas
(286)
Mis poemas
(16)
Mis reseñas
(31)
Notas sobre mí
(8)
poemas
(123)
Polímatas del día
(406)
Proyecto Altazor
(1)
Teoría Literaria
(30)
Títulos
(34)
sábado, 25 de marzo de 2017
Hlyd-Monath
Antes de Julio César, el año nuevo romano comenzaba con el mes de marzo. Esto no era solo el comienzo del año sino que era también la apertura de la temporada de guerra, entonces el mes fue dedicado a Marte, el dios de la guerra, y fue nombrado en su honor. El nombre inglés antiguo era Hlyd-Monath, que significa "mes violento, bullicioso o tempestuoso" a causa de los vientos. Y, de paso, también es curiosa la expresión inglesa "mad as a March hare", que viene del hecho de que marzo es la temporada de apareamiento de las liebres, que supuestamente están llenas de caprichos todo el mes. En francés "marcher" significaba antiguamente "pisar, pisotear". Hacia finales del siglo XVII en español, por ser algo propio de soldados, tomó el sentido de "actitud marcial". Por eso es difícil hacer una marcha contra el golpe. Sin saberlo (o sabiéndolo), podés estar haciendo algo a favor de los golpes de Estado aunque en la superficie te estés manifestando en contra. Los críticos deconstruccionistas nos enseñaron a leer estas situaciones en las que un texto está, en su superficie, en contra de algo que exalta en lo que el texto calla (Y en este caso no hay que ser un gran lector porque este viento de marzo es bullicioso). Generalotes: yo no marcho, y mucho menos me paseo con golpistas.
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
-
Para desesperar, sobran razones. Mejor reír y no aceptar la noche, pero se sufre al ser uno y, aún con el coraje de lo vulnerable, ...
-
Conociendo a Xul a través de Borges Podemos conocer a un hombre a partir de sus libros. Xul Solar vivió los últimos años de su vi...
-
La vida se va cerrando pero aún sigue abierta. Ya no es posible abarcarlo todo y tal vez nunca lo fue. En mi vida, que siempre fue una s...
No hay comentarios:
Publicar un comentario